國重友美の英漢字「花・和・夢」をなぞって解説!英語が見えてくる!

Pocket

國重友美の英漢字「花・和・夢」を解説

1月から始まった大河ドラマ

「花燃ゆ」のタイトル文字が話題です。

この書は國重友美さんが書いたものなのですが、
英漢字と呼ばれ、漢字でも英語でも読めるというものです。

具体的になぞって、説明したいと思います。

國重友美の英漢字とは

英漢字の読み方は「ええかんじ」です。

だじゃれも入っているんですかね。

英漢字は、我々日本人が見るとそのまま漢字で読めて

英語圏の人が見ると英語に見えるというものです。

「花」という漢字が「flower」というアルファベットの組み合わせで成り立っているのです。

個々の文字の解説は後ほど書きます。

國重友美さんが、英漢字を発案したのは大学生のころ。

大学の講義中に、たまたま筆記体で書かれた「truth」が「真実」漢字に見えたそうです。

これをきっかけに「英漢字」を発案されました。

英漢字「花」を解説

hana0

英漢字「花」はアルファベットの「flower」が描かれています。

kunisige3

これは、大河ドラマ「花燃ゆ」のタイトルにも使われていて、話題となっていますよね。

國重友美さんが、タイトルを担当された理由の一つに、
ドラマの舞台である山口県の出身であることがあるようですよ。

英漢字「和」を解説

wa0

英漢字「和」はアルファベットの「peAce」が描かれています。

wa1

平和の「和」が「PEACE」だなんてオシャレですね。

こういう未来に希望を与える文字、好きです!

英漢字「夢」を解説

yume0

英漢字「夢」はアルファベットの「dream」が描かれています。

yume1

これもまさしく、夢のある文字ですよね。

関連記事:ドラマ花燃ゆと國重友美の記事

國重友美さんは書道の教員免許を持つほどの腕前で、 その上で、このような才能・発送があるのがうらやましいです。

これからも、 世の中に夢と希望を与えるような書を楽しみにしています。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする